After months of deliberation, David Sheldon Fearon wrote a letter in 1959 to the committee responsible for developing the ...
St. Jerome is known for his Biblical translations and commentaries. The Jerome Biblical Commentary, probably the most ...
The Bible is for everyone and it has a powerful impact on people’s lives when they can engage with it in their own language.
Bible translation in least-reached communities comes with various challenges, often involving complex cultural, linguistic, ...
The Vulgate became the predominantly used Bible of the Middle Ages and has endured to this day as a translation that at least one prominent linguist considers one of the very best available. “ ...
The Lollards were England's first evangelicals. This is the story ... In the mid-fourteenth century John Wycliffe (c1324-1384 ...
The Vulgate has been revised a handful of times over the years, most notably in 1592 by Pope Clementine VIII (the “Clementine ...
Morupelo cultural musicians have helped keep the language alive in their music offerings but historic text such as the Bible will not hurt ...
This article is part of a series of articles produced by local LGBTQ+ publications celebrating LGBTQ+ History Month. Philad ...
After months of deliberation, David Sheldon Fearon, a gay man, wrote a letter in 1959 to the committee responsible for ...