Doubts about the Qualcomm-Intel deal stem from uncertainty over how Intel's manufacturing fits into Qualcomm's design focus.
Qualcomm has approached the once-dominant chipmaker Intel for a potential buyout, turning the spotlight on the portfolio of ...
Qualcomm has approached the once-dominant chipmaker Intel for a potential buyout, turning the spotlight on the portfolio of ...
The embattled chip giant has become a takeover target in recent days, but the tough act of separating the pros from the cons ...
Intel's semiconductor factories present a major challenge for Qualcomm's possible acquisition.
芯片制造巨头高通公司(Qualcomm)预计将在今年晚些时候实施一系列裁员措施,此举被视作其业务与资源“战略转移”的关键一环。不幸地,也使得高通加入了近期科技界裁员风潮中的显著行列,年内已宣布裁减员工数量超过千人。当前,科技行业正步入一个财务挑战与市 ...
在陆续传出 高通 (Qualcomm)已向 英特尔 (Intel)发出收购邀约的消息之后,根据彭博社引用知情人士的说法报道指出,无线芯片大厂 博通 (Broadcom)也在评估对对 英特尔 的潜在收购计划。 不过,目前 英特尔 方面尚未收到来自 博通 的收购邀约,显见目前相关投资顾问们还在继续讨论当中。
One analyst notes that Intel’s situation doesn’t seem dire enough for the company to settle for a “fire sale.” Plus, Qualcomm ...
Qualcomm recently approached Intel to explore a potential acquisition of the troubled chipmaker, a source familiar with the ...
This copy is for your personal, non-commercial use only. Distribution and use of this material are governed by our Subscriber ...
郭明錤强调,并购案若发生,对高通可说是灾难一场 ,而自己的调查与理解是高通在内部讨论中,对并购英特尔也抱着消极态度。这样一来,目前听到的一种传言就可能是对的,那就是高通是因为某「外力不可抗拒因素」的压力,才去谨慎并被动评估并购英特尔的可行性。
分析师们并不看好高通和英特尔可能的合并。一位分析师指出,英特尔的处境似乎还没有糟糕到让该公司接受“贱卖”的地步。